Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Озвучка выделенного текста
Настройки
Обычная версия
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы
(видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию
Идринское
23 апреля, пт
Настройки Обычная версия
Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы (видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию
Идринское
23 апреля, пт

ТЕРРИТОРИЯ С ДВОЙНЫМ КЛИМАТОМ

10 ноября 2016
20

Сибирь – сложное слово, где си означает: местность, территория; би означает: два, двух, двойной, рь или ря, ри – климатическое, природное, естественное. Таким образом, слово Сибирь, означает: геотерритория
с двойным климатом (летом до + 40° и выше, зимой – 40° и ниже) – резкоконтинентальная.
Саяны от слова Саян. Са означает: возвышенная территория, местность, а Ян – по преданию святой Янус, Бог года, солнца и света (древнее итальянское божество), в честь которого назван первый месяц года – январь, снежный. Саян означает: заснеженная, возвышенная геотерритория, светящаяся на солнце – белогорье.
По преданию, первобытный народ Сибири назывался Чуча.
Сибирь, в том числе территория Идринского района, начиная с ХVII века стала интенсивно заселяться. На поселение прибывали восточно-славянские народы (русские, белорусы, украинцы и др.). Российское правительство по договору с германским переселило очень много немецких семей с целью: «Да бы научить местное население хозяйствовать, культуре». К великому сожалению, Сибирь издавна стала местом ссылок, депортаций. Здесь томились и погибали лучшие сыны и дочери Отечества. Прибывшие за века народы привезли с собой в Сибирь свою культуру, обычаи, национальный язык со словарным фондом, свою религию, здесь огромное наследие периода татаро-монгольского ига.
Согласно средневековым письменным источникам, население Хакасии именовалось кыргызами, а их этническая территория «Кыргызской землей».
С тех времен сохранились десятки топонимов, несущие в себе определение «Кыргызский» (Хыргысчул, хыргыс суг и т. д.). Историческая топонимия Хакасско-Минусинского края подтверждает, что древнее государство, возникшее на берегах Среднего Енисея, носило имя «Кыргыз». Не исключением является и Идринский район – многонациональный. Это очень видно из значений слов в названиях населенных пунктов, рек, гор, урочищ, фамилиях и именах.
Итак, село Идринское, село Б. Идра, река Идра, в данном случае эти названия от местности. Идра, от греческого слова идор – вода, или от латинского слова гидро – влажность. Идра означает: естественновлажная местность, порой чрезмерная.
Деревня Адриха, одноименно река Адриха (Адрика), где адри означает: олицетворение, а ха (ка) – вода, река. Адриха – это олицетворение чистоты или всего благого.
Деревня Колдыбай, река Колдыбай. Колды, от слова колда – волшебство, а бай – затишье, успокоение, умиление, устрашение (баю, баюшки, баю, не ложись на краю, прибежит серый волчок и схватит за бочок). Колдыбай – волшебная тишина, лишь устрашающий шум, свист верховья.
Села Большая, Средняя Салба, река Салба – отражение местности. Сал – обилие, Ба – божество. Салба означает: местность плодородного божества, труднодоступное место.
Деревня Мензот, одноименное название реки Мензот. Мен – от греческого слова менос, означает: сила, мощь. Зот – греческое зотикос, означает: дающий жизнь, животворный, живительный. Таким образом, Мензот – животворная, живительная сила, мощь. К слову, Мензот означает: силовик.
Села Малый и Большой Хабык, одноименно река Хабык, где ха (ка) – вода, река, бык – сброс. Хабык (кабык) озночает: водосброс – буйная река, особенно в половодье. К слову, в 1875 году
в д. М. Хабык насчитывалось 55 хакасов и 117 русских крестьян.
Село Отрок, корень слова рок, что значит: росток, а отрок – отросток, подросток, юноша (становление, самостоятельность). К слову, рок-н-ролл (крутись, вертись, юноша).
Деревня Васильевка. Первоначальное название с. Анджар (в простонаречии Анжар). Анжар – естественное, обильное пастбище и водопой. Васильевка либо названа по фамилии, имени чьей-то личности, либо местности. Однако Васильевка от слов Василий – царь, или Василиса – царица (греческое), перешедшее в русское личное имя.
Река Унор, речное течение, которое зимой не замерзает, не покрывается льдом.
Деревня Зезезино, река Зезезино (левый приток реки Хабык) названы по местности – Зезезена. Зезезена, слово очень сложное, где Зен от греческого Зеус – Зевс, в греческой мифологии верховный Бог – владыка богов и людей. Его атрибутами были орел и щит. Зезе – зевота, непроизвольное дыхательное движение, состоящее из затяжного вдоха и энергетического выдоха. Река Зезезенка, от истока до устья, протекает по местности, напоминающее отверстие, соединяющее полость рта с глоткой.
В определенное время года в данной местности (устье реки) скапливается густой, плотный туман, затем под воздействием физических природных явлений устремляется (орлом) в верховье (исток реки) и останавливается, как перед щитом, конденсируется, возвращаясь обратно в виде кратковременного ливневого дождя, обилием воды в реке Зезезенка. Зезезена означает: боговидная зевота.
Гора Тегей, где те – тешенит, магматическая порода, камень, агей – извержение, выдох, выброс. Тегей означает: каменный выброс вулканического происхождения – вершина.
Река Сыда. Сы, си означает округ, округа, территория, а да – уточняющее, что слово женского рода. Р. Сыда – водосбор со всей округи или с весьма большой геотерритории. Сыда, по хакасски сын – подарок.
Село Куреж, от слов кур – гряда, цепь, а еж, ежи – защита. Куреж – горная гряда, защищает от холодного северного ветра и задерживает тепло с юга, что благотворно влияет на микроклимат местности.
Деревня Королевка (предположительно) от слова корольки, род птиц отряда воробьиных, живут колониями в хвойных лесах. Гнезда у них в виде кошелька, высоко на дереве. По всей вероятности, названа деревня по месту обитания этих птиц.
Река Убей, где у – приставка, означающая: не, нет, без, а бей (тюркское) означает властитель. Река Убей – безвластная, тихая, спокойная река.
Гора Чалпан. Чал,чалма (тюрское) – мужской головной убор, полотнище, обернутое вокруг головы, обычно вокруг тюбетейки, шапки, а пан означает: все, охватывающее все. Чалпан, как гора, напоминает головной убор – чалму, с ее высоты охватывается взором большая территория, соответственно и она видится с многих мест.
Караскыр. Кара – черная, темная.
И кыр, кир – общий. Караскыр – слово кочевников, перемещающихся с табунами лошадей, скотом и означает: общая ночная стоянка, стойбище. Река Караскыр в переводе с хакасского на русский – река черного жеребца.
Село Романовка. Роман – французское слово, означает: повествование нового времени, утверждение духовной жизни личности, изображение сильных страстей, одухотворенной и целительной природы. Роман – страсть, мания
к высоким, светлым формам и содержаниям, отношения человека
к человеку, природе, обществу, ко всему новому.
Село Никольское, от греческого слова николас. Нико – победа, лас – народ – победа народа, народный победитель.
К слову, Лас Вегас – народное движение.
Село Вознесенка, от слова Вознесение, один из религиозных праздников, установлен в честь мифического вознесения Христа на небо. Празднуется верующими на 40-й день после Пасхи.
Гора Чозик (Чозиг). Зик – заг, от греческого зигон – пара, чета или соединенные вместе, а чо – пещера, щель. Чозик – гора или две и более соединенные в одну, с пещерами или щелями в ней.
В Идринском районе немало курганов. Курган – могильный холм, где кур – гряда, цепь, холм, а ган – таинство, секрет, скрытость, безмолвие. Курган, как могильный холм, означает: закрытая, безмолвная жертва.
Деревня Кичебаш названа по горе Кичебаш (тюркское), где ниче-кичка (кика) – головной убор замужних женщин
в старину. Шапочка с твердой передней частью в форме рогов или лопатки, а баш-баши означает: главный, начало. Присутствие в слове баш или баши, означает: что это гора или высокое место, через которые проходит главная или основная дорога с затянутым высоким спуском или подъемом, гора Кичебаш напоминает форму головного убора – кичку.
Село Иннокентьевка, от латинского мужского имена Иннокентий – невинный, непорочный.
Село Шадрино, от слова шадро, где дро – дробление, деление, разрушение, а ша означает окончание. Шадрино означает: от разобщения к единению.
Села Большой, Малый Телек получили название по реке Телек, где теле, греческое слово, означает: вдаль, далеко, к – река. Река Телек – река без притоков, зачинаясь родниками, несет воду вдаль, на большое расстояние. Река Телек, протекая по Краснотуранскому району, называется Карасук (тюркское – черная вода). Это термин, обозначающий реки и ручьи, которые начинаются родниками.
Село Екатериновка, от слова Екатерина (русское женское имя) – чистая, истинная надежда.
Река Коо. Ко означает напиток, питьевая вода с приятным вкусом.
К слову, кока-кола – напиток напитков, а пепси-кола – напиток, улучшающий пищеварение.
Село Ново-Березовка, от слова береза – род деревьев, где бере означает: крапинка, в простонаречии родимое пятно.
Гора Кортуз. Кортуз – слово сложное. Кор – чашеобразное углубление в верхней части гор, горы (выше снеговой отметки). Туз – бессточное соленое озеро высоко в горах, горе. Летом пересыхает, покрывается коркой соли. Кортуз, означает: темная соль на дне высохшего бессточного озера в горе.
Гора Кортуз, 1187 м над уровнем моря, в хакасском произношении Хоор Тыс – светлый зуб. Осенью вершина горы первой в округе покрывается снегом, светясь на солнце.
Река Женжуль, левый приток реки Сыды – длинный ручей.
Гора Зыртаг по реке Сыде – раздвоенная гора.
Гора Алатаг по реке Цензыбе – пестрая гора.
Река Малая Аога, правый приток реки Сисим – вперед.
Река Енисей, большая река, водное божество, священная река.
Река Кингезюль, правый приток реки Сисим – широкий ручей.
Ручей Кинзуль, левый приток реки Сыды – рудный ручей.
Ручей Киндидюль, правый приток реки Убей – рудный ручей.
Река Кюджюк, левый приток реки Хабык – щенок, собачья.
Река Маганайка, правый приток реки Сисим – белая.
Река Устук, правый приток реки Сисим – основная река.
Гора Устук по реке Сисим – осиновая гора.
Гора Баштык по реке Анжар – главная.
Река Бесь, правый приток реки
Б.Кныш – кандычная река.
Ручей Полиндейка левый приток реки Салба – ключ парандая.
Ручей Бургуджуя, правый приток реки Сисим – извилистый ручей.
Реки М. Бирюсук, Бирюсук – притоки реки Сисим (Волчья река).
Гора Саралык по реке Сыде – гора
в виде чаши.
Ручей Чинжиль, правый приток реки Идры – убывающий ручей.
Река Шенга, левый приток реки Сыды – пионовая река.
Река Сынджуль, правый приток реки Сисим – маралий ручей.
Гора Тахтак по реке Сыде – козлиная гора.
Река Тайлуг, левый приток реки Хабык – глинистая.
Река Тюря, правый приток реки Сыда – Бубен-река.
Ручей Женжуль, левый приток реки Сыды – длинный ручей.
Ручей Кармашлык, левый приток реки Сыды – с черным солонцом.
Река Каратуз, правый приток реки Хабык – черная наледь.
Гора Карахуль по реке Идре – черный лог.
Ручей Кузунжюль, левый приток реки Сыды – заячий ручей.
Река Карабей, левый приток реки Сыда – каурая кобылица.
Река Корба, правый приток реки Хабык – река, где растут молодые побеги.
Ручей Коржуль, правый приток реки Хабык – сухой ручей.
Река Урап – пресная.
Гора Кускун по реке Сыде – ворон.
Ручей Челуджуль, левый приток реки Хабык – теплый ручей.
Гора Балабан (Палабан) по реке Салба около деревни Койбалка – богатырская.
Река Б.Куреж (Куреш) – правый приток реки Салба – борцовая.
Гора Лутак (895 м над уровнем моря) по реке Сыде или Улуг Таг – великая гора.

Несколько знаменитых
фамилий в районе
Бондаренко, корень слова Бонд. Бонд, от скандинавского бонды – свободные люди, свободные крестьяне. По преданию большая группа бондов
в поисках работы обосновалась
в Польше, освоили ремесло по изготовлению деревянных изделий,
в частности бочек с обручами. Таким образом стали специалистами по прозвищу бондарь. Бон означает: свобода и дарь – дар. Бондарь – дарованный свободой или дар свободы. Данная фамилия стала распространенная
у восточно-славянских народов (русские, белорусы, украинцы).
Колчанов, от турецкого слова кобура – кожаная сумка, прикрепляемая
к седлу, футляр для стрел.
Петрик, от греческого слова Петра или Петрос – скала, утес, камень – отвесные, прямые. Петрик – певчая птица, гнездится на отвесных скалах, утесах, камнях.
Макаров, от мужского имени Макар, греческое слово, означает блаженный, счастливый.
Попов, от греческого слова поп (буквально – общедоступный).
В России отец, батюшка – обиходное название священника, т. к. действительно были, да и есть общедоступные для всех сословий. К слову, поп-музыка – общедоступная музыка, а рок-музыка – подростковая музыка.
Михайлов, от древнегреческого мужского имени Михаил, означает: кто как Бог, равный Богу.
Егоров, от мужского имени Егор, что соответствует значению Георгий.
Корчма, в дореволюционной России (главным образом на Украине,
в Белоруссии, Польше) этим словом называли постоялый двор, трактир.
Хрущ, от слова хрущаки – жук, который повреждает муку, отруби, крупу, вредитель сельскохозяйственных культур и лесных пород. Хрущ, слово восточно-славянских народов, буквально – вредитель.

несколько
РАСПРОСТРАНЕННЫХ имен:
Андрей, от греческих слов Анд – мужчина, рей – прямой, что означает: стройный, бравый, храбрый, смелый.
Кстати, на кораблях российского флота реет Андреевский флаг – символ стойкости, храбрости, доблести, чести российских моряков. Флаг белый
(с 1865 года) с диагональным голубым крестом (крест Андрея Первозванного) учрежден в 1699 году Петром I.
Александр, алекс – защита, анд – мужчина, отсюда – защитник.
Анна, древнееврейское женское имя – грация, миловидность, благовестница.
Анисья – исполнительная (греч. слово).
Валентина, Валентин – сильные, здоровые.
Варвара, греческое слово, чужеземка. К слову, Санта-Барбара – святая, добрая, чужестранка, чужестранница.
Геннадий, греческое слово – благородный.
Елена – светлая. К слову, ленин – святоч, река Лена – светлая от греческого слова хеленос – свет.
Емельян – льстивый.
Константин, латинское слово – стойкий, постоянный.
Лазарь, древнееврейское слово – Бог помог.
Назар, еврейское имя, он посвятил себя Богу.
Филипп, фило – любить, иппо – конь, любящий лошадей.
Эмалия или Амалия, древнегерманское женское имя – старательная, прилежная.

"Идринский вестник" Редакция газеты
adv banner
adv banner